V úvode filmu Loving Pablo sa dozvedáme, že "Tento film je inšpirovaný skutočnými udalosťami. Niektoré postavy, mená a udalosti boli fiktionalizované z dramatických dôvodov." Čo nám však nevravia, je…
V úvode filmu Loving Pablo sa dozvedáme, že "Tento film je inšpirovaný skutočnými udalosťami. Niektoré postavy, mená a udalosti boli fiktionalizované z dramatických dôvodov." Čo nám však nevravia, je že aj národnosti a jazyky protagonistov boli zmenené. Kolumbijský Pablo Escobar a Virginia Vallejo sú hráni španielskymi hercami hovoriacimi po anglicky - alebo aspoň sa o to pokúšajú; Javier Bardemove angličtina je hrozná a Penelope Cruzova je desivá, ich kolumbijské prízvuky sú ešte horšie. Na to aby sa veci zamotali ešte viac, postavy občas hovoria niektoré náhodné slová alebo frázy po španielsky. Nemyslím si, že je priveľa požadovať od divákov, aby predstierali, že postavy hovoria španielsky aj keď herci dodávajú svoje repliky v angličtine, veď aj Hemingway urobil niečo podobné vo svojom diele Komu zvonia hrany. Ale ak majú postavy hovoriť v ich rodnom jazyku, nemali by znieť ako rodilí hovoriaci? Okrem toho by dialóg mal byť konzistentný, teda len v angličtine - pretože inak, v akom jazyku majú hovoriť, keď povedia niečo po španielsky? Tento je španielsky film o španielsky hovoriacich postavách, napísaný, producovaný a režírovaný Španielmi; prečo teda cítili potrebu rozprávať svoj príbeh v inom jazyku ako v tom Cervantesa, nemám tušenie. Okrem zrejmého dôvodu oslovenia anglosaského trhu, ale v tom prípade prečo sa obťažovať získať španielskych - najmä veľké mená ako Bardem a Cruz - a kolumbijskych hercov, len aby ich nútili recitovať väčšinu dialógu v angličtine? Ak nič iné, mohli aspoň mať slušnosť nedovoliť Cruzovej rozprávať film.